Springe direkt zu Inhalt

Stream | Translation Games

Digitale Präsentationen und Werkstattgespräche, von und mit Marina Agathangelidou, Hannes Bajohr, Lea Hopp, Dagmara Kraus, Dong Li, Franziska Paul, Felix Schiller, Kinga Tóth und Versatorium - Verein für Gedichte und Übersetzen. Ab Montag, 30. November 2020, 18:30 Uhr hier als Stream verfügbar.

18:30 – 18:35 | Intro (Lena Hintze und Anna Luhn)

18:35 – 19:05 | Felix Schiller, Dagmara Kraus und Hannes Bajohr
Videopräsentationen mit anschließendem Werkstattgespräch

19:05 – 19:40 | Lea Hopp, Versatorium und Franziska Paul
Videopräsentationen mit anschließendem Werkstattgespräch

19:40 – 20:10 | Marina Agathangelidou, Dong Li und Kinga Tóth
Videopräsentationen mit anschließendem Werkstattgespräch

Im März 1969 treffen sich die Dichter Octavio Paz, Jacques Roubaud, Edoardo Sanguineti und Charles Tomlinson in einem Pariser Hotelkeller zu einem Akt kollektiver Autorschaft. Ausgehend von der Form des ‚renga‘, eines traditionellen japanischen Kettengedichts, erschaffen sie in fünf Tagen Renga – 27 Sonette, in denen das Spanische, Französische, Englische und Italienische sich vermischen, verschwimmen, in- und untereinander übersetzen. Translation Games nimmt diese literarische Versuchsanordnung, das Spiel zwischen den Sprachen und Formen auf und transponiert es in die Gegenwart. Übersetzer·innen und Künstler·innen verschiedener Sparten wurden eingeladen, die ersten vier Sonette von Renga zum Ausgangspunkt eines je eigenen Übersetzungsexperiments zu machen: in spielerischen Übertragungsformen, Weiterschreibungen und Transformationen. Das virtuelle Format widmet sich den Ergebnissen dieser poetisch-übersetzerischen Explorationen, den Grenzen der Übersetzbarkeit und dem Potential der Übersetzung als kulturelle, interpretierende und schöpferische Praxis in Lesungen und Gesprächen, Performances und Präsentationen.

Organisiert von Anna Luhn und Lena Hintze, Research Area 4: "Literary Currencies" in Kooperation mit dem LCB und TOLEDO.

BITTE BEACHTEN: Ein Teil der übersetzerischen Explorationen der Teilnehmer·innen kann – wenn gewünscht – in Form einer kombinatorischen Faltkarte den Weg in den heimischen Briefkasten finden. Dafür bitten wir um eine kurze Email mit der vollständigen Postadresse* an: renga[at]posteo.de

* Vollständige Postadresse = Vorname Name, ggf. Adresszusatz, Straße Hausnummer, Postleitzahl Stadt. Mit der Registrierung erklären Sie sich mit der Speicherung und Verwendung Ihrer Adresse ausschließlich zum Zwecke einer postalischen Versendung im Kontext der Veranstaltung Translation Games einverstanden. Sämtliche im Rahmen und Vorfeld der Veranstaltung ausgetauschten Daten werden nach Ende der Veranstaltung gelöscht.

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/s89z2qV__7U" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

YouTube